校友故事:王恒宇(18届视觉艺术)

王恒宇(视觉艺术’18) came to The Academy after encouragement from a former teacher to continue pursuing his interest in the arts. Flying across the world to attend The Academy for his junior and senior years, he was instantly challenged and excited by the rigorous academic and arts curriculum. 

日博体育官方APP期间, Hengyu pursued his love for photography that eventually led him to attend the Milwaukee Institute of Arts and Design for his undergraduate program. Hengyu graduated from MIAD and will be attending the California Institute of the Arts this upcoming fall for his graduate studies. 作为日博体育官方APP众多国际学生之一, check out Hengyu’s story below about what it was like being a transfer student:

跟我们说说你的奥斯卡故事吧.

Hengyu: 我是2018年毕业的. 我来这里主要是因为我当时在迪拜, (一位以前的老师)推荐了我——“嘿, 如果你想学艺术, 为什么不来美国看看这里的选择呢?“她在芝加哥住了几年, 听说了奥斯卡,我说, “为什么不试一试,看看你喜欢这所学校吗??" I was finishing up my IGCSE study back then; that was when it all started. I flew all the way from the other side of the world and joined The Academy as a junior and have never looked back since. 

你来这里读11年级时的经历是怎样的?

Hengyu: 这个项目本身与我所期望的大不相同. 在我以前的学校, 我们不太重视艺术实践, so it was very different knowing that you would spend the afternoon just doing art. 这在一开始是非常令人难以接受的. 我开始慢慢地和Mrs. 斯托弗和太太. 并与一些校友建立了联系.

离开日博体育官方APP后的生活是怎样的?

Hengyu: I've been exploring different artistic elements and practices and spent my undergrad fine-tuning all the aspects I learned in The Academy. 我现在要离开学校一段时间, as I have been focusing on my graduate school applications (accepted by Calarts) and other exciting opportunities. 看我的研究生作品集, I see so many connections between my early works and the portfolio I have right now, all inspired by these elements that I got influenced by at The Academy. 生活又回到了原点. 

你在这里最喜欢的是什么? 什么是你永远不会忘记的奥斯卡? 

Hengyu: 学生和教师之间的亲密关系. Especially since I came from a massive school, from elementary all the way to high school. Coming into a school with less than 150 people was very strange initially. Like, 你认识那里的每个人,我知道帕特拉在哪里, 莎拉·兰福德的办公室在哪里, 我在哪儿能找到本·迪克, 一切都在那里. It was overwhelming, but the more time you spend there, the more connections you build. And you can eventually use these connections to create interesting projects and take those as inspirations to incorporate into your work, 我觉得很有趣. 

有没有一种摄影风格吸引着你? 

Hengyu: Not in particular; my goal in photography is to capture the time and relative dimensions in space, 让我回忆起记忆中的某个特定时刻. This is what my practice is based on: how time can change oneself physically and emotionally. Yet, a piece of photograph can bring back those moments after all those years.

你现在在忙什么? 

Hengyu: 主要是写, I've been trying to gather my thoughts and create some unique projects before I start going back to school again. Definitely not the most exciting compared to all the vibrant activities other alums do, 但我真的很期待看到最终结果. 

你认为你的艺术如何影响你的学术,反之亦然?

Hengyu: 这当然是有联系的, but I've been keeping it separate as I always have difficulty visualizing and expressing my thoughts. That's one of the reasons I started writing more, to gather and intertwine all the ideas. It's definitely challenging, but this is a process of experimenting and trying. 

你会给即将入学的大一新生什么建议? 

Hengyu: 尝试所有的方法. You have the youth advantage and tremendous possibilities to explore different crafts. Learn the fundamentals, build that foundation and create your own path. 

你会给即将离任的高年级学生什么建议? 

Hengyu: 祝贺2023届毕业生! 如果你已经被某所大学录取了,祝你好运! If you are still deciding, this is a great time to explore all the awesome opportunities around you. 这可能令人望而生畏,但这是你获得最大增长的地方. 

Do you have anything for us that you want to add or anything that you wish you could say to the students? 或者给年轻的你? 

Hengyu: Honestly, it's great knowing that I found The Academy, knowing everyone here. 它保持不变. Every time I come back to The Academy, it feels like I've never left; it never changes. 与此同时,我们知道它在不断发展,创造新的人才. It was mind-blowing knowing the fact that everyone is constantly evolving and improving. 

But, Mr. 杰克逊总是在那里.